Alex | τη γαρ ματαιοτητι η κτισις υπεταγη ουχ εκουσα αλλα δια τον υποταξαντα εφ ελπιδι
|
ASV | For the creation was subjected to vanity, not of its own will, but by reason of him who subjected it, in hope
|
BE | For every living thing was put under the power of change, not by its desire, but by him who made it so, in hope
|
Byz | τη γαρ ματαιοτητι η κτισις υπεταγη ουχ εκουσα αλλα δια τον υποταξαντα επ ελπιδι
|
Darby | for the creature has been made subject to vanity, not of its will, but by reason of him who has subjected [the same], in hope
|
ELB05 | Denn die Schöpfung ist der Nichtigkeit unterworfen worden (nicht mit Willen, sondern um deswillen, der sie unterworfen hat),
|
LSG | Car la création a été soumise à la vanité, -non de son gré, mais à cause de celui qui l'y a soumise, avec l'espérance
|
Pesh | ܒܪܝܬܐ ܓܝܪ ܐܫܬܥܒܕܬ ܠܤܪܝܩܘܬܐ ܠܐ ܒܨܒܝܢܗ ܐܠܐ ܡܛܠ ܡܢ ܕܫܥܒܕܗ ܥܠ ܤܒܪܐ ܀
|
Sch | Die Kreatur ist nämlich der Vergänglichkeit unterworfen, nicht freiwillig, sondern durch den, der sie unterworfen hat, auf Hoffnung hin,
|
Web | For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope:
|
Weym | For the Creation fell into subjection to failure and unreality (not of its own choice, but by the will of Him who so subjected it).
|